THAILAND | AYUTTHAYA


DSCF6526.jpg

Two months have already passed since we returned from Thailand and I finally plunge into the photos. The trip is digested, life has returned to normal and the Thai kindness has given way to French bullshit.

I did not know how to present the photos on this website : by visited places, by periods, in bulk...? I finally decided to post articles by location. And I will surely make a portfolio later with a selection of thirty photos (something that will not be easy...).

We will leave Bangkok aside for the moment and concentrate on the rest of the trip because there is too much to show in this city and I have to organize all this in my little head...

So after three days in the City of Angels, including half a day in the hospital (nothing serious, just a big blow to the weakest of the family), we discover Ayuttaya. It is very hot in Thailand and for us who almost missed the plane because of the snow, it's really hard.

We arrive at the end of Songkran (thai New Year that lasts three days) in a bed and breakfast where the welcome is still magical !

Deux mois se sont déjà écoulés depuis notre retour de Thaïlande et je me replonge enfin dans les photos. Le voyage est digéré, la vie est redevenue normale et la gentillesse thaïlandaise a laissé la place à la connerie française.

Je ne savais pas trop comment présenter les photos sur ce site : par lieux visités, par périodes, en vrac... ? J'ai finalement décidé de poster des articles par lieu. Et je ferai sûrement un portfolio plus tard avec une sélection d'une trentaine de photos (chose qui ne va pas être simple...).

On va laisser Bangkok de côté pour le moment et se concentrer sur la suite du voyage parce qu'il y a trop de choses à montrer de cette ville et que je dois organiser tout ça dans ma petite tête...

Donc après trois jours dans la cité des anges, dont une demi-journée à l'hôpital (rien de grave, juste un gros coup de mou pour la plus fragile de la famille), on découvre Ayuttaya. Il fait très très chaud en Thaïlande et pour nous qui avons failli rater l'avion à cause de la neige, c'est vraiment dur.

On arrive pour la fin de Songkran (nouvel an thaï qui dure trois jours) dans une chambre d'hôtes où l'accueil est encore magique !

After some valuable advice at the hotel, we go to eat at the nearest night market. I want to taste grilled insects but it will not be for today, there are too many very appetizing things all around me and we let gluttony guide us.

Après quelques précieux conseils pris à l'hôtel, on part manger au marché de nuit le plus proche. Les insectes grillés me font de l’oeil mais ce ne sera pas pour aujourd'hui, il y a beaucoup trop de choses très appétissantes tout autour de moi et on laisse la gourmandise nous guider.

The temperature did not drop in the night and we took the bikes from the hotel for our day at the temples. We avoid the main roads, we are not too comfortable in the middle of cars and freestyle driving Thais...

We start with Wat Phra Mahathat, the most famous temples of Ayutthaya with his Buddha's head stuck in a tree. The light is very hard today with this heat and I hesitate to put the camera in the bag several times.

And then this Buddha photo with the duck umbrella convinces me to keep it around my neck.

La température n'a pas baissé dans la nuit et on prend les vélos de l'hôtel pour notre journée dans les temples. On évite au maximum les grandes routes, on n'est pas trop à l'aise au milieu des voitures et de la conduite freestyle des Thaïs...

On commence par le Wat Phra Mahathat, le plus connu des temples d'Ayutthaya avec sa tête de bouddha coincée dans un arbre. La lumière est très dure aujourd'hui avec cette chaleur et j'hésite à ranger l'appareil dans le sac à plusieurs reprises.

Et puis cette photo de bouddha avec le parapluie canard me convainc de le garder autour du cou.

I'm not going to lecture here on the fact that you should not ride on elephants in Thailand, it's very well explained in the travel guides and on the net. But we will still approach them.

By staying a little near these animals, we can see in their eyes and in their attitude the fear they have of the man...

For those who do not know what a man is, it is a two-legged animal with a small brain that plays on the elephant with a very sharp hammer to make it obey.

Je ne vais pas faire la leçon ici sur le fait qu'il ne faut pas monter sur les éléphants en Thaïlande, c'est très bien expliqué dans les guides de voyages et sur le net. Mais nous allons quand même les approcher.

En restant un peu à côté de ces animaux, on peut voir dans leurs yeux et dans leur attitude la peur qu'ils ont de l'homme...

Pour ceux qui ne savent pas ce que c’est qu’un homme, c’est un animal à deux pattes et avec un petit cerveau qui s’amuse à taper sur l’éléphant avec un marteau très pointu pour le faire obéir.

DSCF6624.jpg

Wat Phra Si Sanphet is the second and last temple we will see. The girls are suffering from the heat.

We're still riding a bike when a big varan comes out of the tall grass at the edge of the road. Seeing us, he is as surprised as we are and fled even before I take my camera.

Le Wat Phra Si Sanphet est le deuxième et le dernier temple que nous allons voir. Les filles souffrent de la chaleur.

On est toujours en vélo quand un gros varan sort des hautes herbes au bord de la route. En nous voyant, il est aussi surpris que nous et s'enfuit avant même que je prenne mon appareil photo.

Even after a little cool rest, the girls do not have too much energy to visit the temples at night and I must admit that it suits me well.

We finish the evening in a restaurant by the river.

This heat knocked us out !

Même après un peu de repos au frais, les filles n'ont plus trop d'énergie pour aller voir les temples de nuit et je dois avouer que ça m'arrange bien. 

On termine la soirée dans un restaurant au bord du fleuve.

Cette chaleur nous a assommés !

DSCF6664.jpg

X-T10 | XF23mm F2 | XF35mm F2