HOME


DSCF4409.jpg

Some days the outside world is too big. There are too many people, too much noise, too much life.

I don’t feel like going out. To pretend to talk or smile.

In those moments I need my four walls. My mind needs to feel confined in this space that I know by heart.

Home...

Certains jours le monde extérieur est trop grand. Il y a trop de monde, trop de bruit, trop de vie.

Je n’ai pas envie de sortir. De faire semblant de parler ou sourire.

Dans ces moments-là j’ai besoin de mes quatre murs. Mon esprit a besoin de se sentir confiné dans cet espace que je connais par cœur. 

Chez moi... 

 


X-T10 and X-T2 | XF35mm F2 | Canon nFD 50mm F1.4


THAILAND | KO SAMUI


DSCF7734.jpg

" Koh Tao or Ko Samui...? "

Day 13, eve of our departure from Krabi to one of these islands on the East coast of Thailand, and we can not decide.

It is ultimately by seeking a home that we make a decision.

Most of the accommodations on Koh Tao were already booked and it is on Ko Samui that we find our happiness. Three days in a small house with swimming pool.

So we leave early in the morning Krabi by bus, thanking again and again our host who will have pampered us during these few days.

After a few hours taxi bus, here we are in Surat Thani where we take a boat to cross to Ko Samui and our new home...

« Koh Tao ou Ko Samui…? »

Jour 13 , veille de notre départ de Krabi vers une des ces îles de la côte Est de la Thaïlande, et nous n’arrivons pas à nous décider.

C’est finalement en cherchant un logement que nous prenons une décision.

La plupart des logements sur Koh Tao étaient déjà réservés et c’est donc sur Ko Samui que nous trouvons notre bonheur. Trois jours dans une petite maison avec piscine.

Nous partons donc assez tôt le matin de Krabi en bus, en remerciant encore et encore notre hôte qui nous aura chouchoutés durant ces quelques jours.

Après quelques heures de taxi bus, nous voilà à Surat Thani où nous prenons un bateau pour faire la traversée jusqu’à Ko Samui et notre nouvelle habitation...

 

DSCF7764.jpg

To be perfectly honest and although we spent three days pretty awesome, this island was the place I liked the least during this trip to Thailand.

It's only my feeling but this place is not "authentic". We wonder if the temple of Wat Plai Laem is real or if it is a place built for tourists. There are many restaurants and residences run by Europeans. Transport is more expensive and a bit more complicated.

And above all we feel the Thais a little more tense than in the rest of the country, as if the island no longer really belonged to them...

Pour être tout à fait honnête et même si nous y avons passé trois jours assez géniaux, cette île aura été l’endroit que j’ai le moins aimé durant ce voyage en Thaïlande.

C’est seulement mon ressenti mais cet endroit ne fait pas “authentique”. On se demande si le temple de Wat Plai Laem est bien réel ou si c’est un endroit construit pour les touristes. Il y a de nombreux restaurants et résidences tenus par des Européens. Les transports y sont plus chers et un peu plus compliqués.

Et surtout on sent les Thaïlandais un peu plus tendus que dans le reste du pays, comme si l’île ne leur appartenait plus vraiment…

 

Big Buddha and Wat Plai Laem Temple

DSCF7536.jpg
 
 

NORTHERN BEACHES

DSCF7619.jpg
 

Now is the time to leave Ko Samui to find Bangkok !

The girls are sad to leave the beach and the pool, and I excited to return to this great city.

Back to Surat Thani where the plane is waiting for us with a bonus of a big storm in flight (I really do not like the plane !) that will take us back to the capital for the last days of our trip.

Voici venu le moment de quitter Ko Samui pour retrouver Bangkok !

Les filles sont tristes de quitter la plage et la piscine, et moi excité de retrouver cette grande ville.

Retour vers Surat Thani où l’avion nous attend avec en bonus un très gros orage en vol (je n’aime vraiment pas l’avion !) qui nous ramènera à la capitale pour les derniers jours de notre voyage.

DSCF7765.jpg
DSCF7797.jpg

X-T10 | XF14mm F2.8 | XF35mm F2 | XF23mm F2


THAILAND | A TRAIN


DSCF6736.jpg

Day 7, and if we took the train to a destination a bit wilder?

The train tickets are in the pocket, it's early but my eyes are wide open. I love this station atmosphere, watching these people, these colors, this culture.

A little guy comes to my goal, he wants me to take a picture. I execute myself and he smiles at me, he looks happy. His mother offers us pancakes.

Two trains arrive at the same time. A controller takes our hand, makes us cross a first train and installs us in another.

The trip lasts a few hours, there are not too many people in the wagon.

We look at each other and we smile, all our senses are awake, the light is beautiful, the trip could last a lifetime...

 

 

Jour 7, et si on prenait le train vers une destination un peu plus sauvage ?

Les billets sont dans la poche, il est tôt mais mes yeux sont grands ouverts. Je me gave de cette ambiance de gare, de regarder ces gens, ces couleurs, cette culture.

Un petit bonhomme se présente devant mon objectif, il veut que je le prenne en photo. Je m'exécute et il me sourit, il a l'air heureux. Sa mère nous propose des crêpes.

Deux trains arrivent en même temps. Un contrôleur nous prend la main, nous fait traverser un premier train et nous installe dans un autre.

Le trajet dure quelques heures, il n'y a pas trop de monde dans le wagon.

On se regarde et on sourit, tous nos sens sont en éveil, la lumière est belle, le voyage pourrait durer toute une vie...

 

 

X-T10 | XF23mm F2 | XF35mm F2


WE WILL SEE TOMORROW


DSCF8354.jpg

I turn on my computer, I open Lightroom, I look at the number of photos next to the "Thailand" folder and I get discouraged, once again...

So I take the SD card of my camera, I import the images captured in recent days, I start editing them and I tell myself that the photos of our trip will wait tomorrow, or not...

 

J'allume mon ordinateur, j'ouvre Lightroom, je regarde le nombre de photos qu'il y a à côté du dossier "Thaïlande" et je me décourage, encore une fois...

Alors je prends la carte SD de mon appareil, j'importe les images capturées ces derniers jours, je commence à les éditer et je me dis que les photos de notre voyage attendront demain, ou pas...


X-T10 | XF35mm F2 | Canon nFD 50mm F1.4


AIRPORTS


DSCF6097.jpg

After three weeks on the other side of the world, the return to normal life is very complicated... especially since it was the first time in our life that we took three weeks of vacation by following.
To be honest, Thailand was quite far in the ranking of the countries I wanted to visit. But when we thought about our trip to a country with a change of culture quite radical, good and quiet to go with children, nice and not too expensive, he easily rose to the top of the ranking.
It is now difficult to leave behind all these smiles, this simplicity, this kindness.
I loved photographing this country, these people ! I have only one desire now is to discover more of Asia...

We went through five different airports during our trip to Thailand and I think I could have spent a whole day in each of them. There is always a magical light in these huge buildings, always a silhouette that appears in front of a window, always a reflection on these smooth surfaces.

And while some are waiting and others are running, I'm walking around and watching...

 

Après trois semaines à l’autre bout du monde, le retour à la vie normale est très compliqué…. surtout que c’était la première fois de notre vie que nous prenions trois semaines de congés en suivant.

Pour être honnête, la Thaïlande était assez loin dans le classement des pays que je voulais visiter. Mais quand nous avons réfléchi pour notre voyage à un pays avec un changement de culture assez radical, bien et tranquille pour y aller avec des enfants, beau et pas trop cher, il est facilement monté en première place du classement.

C’est maintenant difficile de laisser derrière nous tous ces sourires, cette simplicité, cette gentillesse.

Que j’ai aimé photographier ce pays, ces gens ! Je n’ai qu’une seule envie maintenant, c’est d’en découvrir plus de l’Asie…

Nous sommes passés par cinq aéroports différents durant notre voyage en Thaïlande et je crois que j’aurais pu rester une journée entière dans chacun d’eux. Il y a toujours une lumière magique dans ces bâtiments immenses, toujours une silhouette qui apparait devant une vitre, toujours un reflet sur ces surfaces lisses.

Et pendant que les uns patientent et que les autres courent, je déambule et j’observe…

 

X-T10 | XF23mm F2


COUSINS


DSCF5649.jpg

Nice Toulouse morning between cousins.

Belle matinée toulousaine entre cousins.

 

X-T10 | XF35mm F2 | Canon nFD 50mm F1.4


FROM ROME OR ASIA


DSCF5504.jpg

You do not understand at all the relationship between the title of this article and the photos that follow ? I think it's normal. And you will not even have the explanation...  ;)

This title sums up a little bit the story of the arrival of this baby.

Congratulations to parents for their patience worthy of the "gold" diggers but it was the time it took to make it as perfect as possible. It's not me who says it's her who slipped it in my ear the first time I took her in my arms.

In short I am still uncle ! 

Thank you for letting me post these pictures. And welcome to this crazy world little girl...

 

Vous ne comprenez pas du tout le rapport entre le titre de cet article et les photos qui suivent ? Je crois que c'est normal. Et vous n'aurez même pas l'explication...  ;)

Ce titre résume un peu la petite histoire de l'arrivée de cette puce. 

Bravo aux parents pour leur patience digne des chercheurs d'OR mais c'était le temps qu'il fallait pour qu'elle soit la plus parfaite possible. C'est pas moi qui le dit c'est elle qui m'a glissé ça dans l'oreille la première fois que je l'ai prise dans mes bras.

Bref je suis encore tonton !

Merci de me laisser poster ces quelques photos. Et bienvenue dans ce monde de fous petite bébête...


X-T10 | Canon nFD 50mm F1.4


MYSTICAL PIRENEUS


DSCF5378.jpg

There is this place lost in the middle of the Pyrenees. This place has a strange atmosphere, where trees and rocks are covered in moss and lichen. This very humid place that looks like a tropical forest.

Walking on this path along a stream, one expects at any time to come face to face with an elf or troll coming out from behind a fern, to meet a fairy who flies off a tree or to meet the gaze of a little elf escaping running in the forest.

I did not have time to venture into the middle of this little valley that day but I will return soon to photograph the tree-shaped monsters that hide in the depths of this mystical place ...

 

Il y a ce lieu perdu en plein milieu des Pyrénées. Ce lieu à l'atmosphère étrange, où les arbres et les rochers sont habillés de mousse et de lichen. Ce lieu très humide qui ressemble à une forêt tropicale.

En marchant sur ce sentier longeant un ruisseau, on s'attend à tout moment à se retrouver nez à nez avec un elfe ou un troll sortant de derrière une fougère, à faire la rencontre d'une fée qui s'envole d'un arbre ou à croiser le regard d'un petit lutin s'échappant en courant dans la forêt.

Je n'ai pas eu le temps de m'aventurer au milieu de cette petite vallée ce jour-là mais j'y retournerai bientôt pour photographier les monstres en forme d'arbre qui se cachent au fin fond de cet endroit mystique... 

 

X-T10 | XF14mm F2.8 | Canon nFD 50mm F1.4


CORSICA | END


It's time to go back to the North...

Obligatory passage of a trip to Corsica, the three most famous beaches of the east coast that are Santa Giullia, Rondinara and Palonbaggia.

Very complicated to choose only one but it is necessary, no time to go see them all. Chance leads us to Palombaggia, it is the first of which we see the direction.

Shallow water, very clear and turquoise, lined with shady dunes and pines. Very greedy mosquitoes dislodge us from this beautiful place at the end of the afternoon.

C'est le moment de remonter vers le Nord...

Passage obligatoire d'un voyage en Corse, les trois plages les plus connues de la côte Est que sont Santa Giullia, Rondinara et Palonbaggia.

Très compliqué de n'en choisir qu'une mais il le faut, pas le temps d'aller toutes les voir. Le hasard nous amène sur Palombaggia, c'est la première dont nous apercevons la direction.

Eau peu profonde, très claire et turquoise, bordée de dunes ombragées et de pins. Les moustiques très gourmands nous délogent de ce bel endroit en fin d'après-midi.

 

PALOMBAGGIA

We leave the mosquitos (too many) and the beaches behind us for the last part of our trip. We move away from Porto Vecchio taking the direction of the mountains.

The road takes height and the landscapes are beautiful until the aiguilles de Bavella.

On laisse les moustiques (trop nombreux) et les plages derrière nous pour la dernière partie de notre voyage. On s'éloigne de Porto Vecchio en prenant la direction des montagnes.

La route prend de la hauteur et les paysages sont magnifiques jusqu'aux aiguilles de Bavella.

 

AIGUILLES DE BAVELLA

 

The site of Bavella is surrounded by rivers and canyons and even if we are in the mountains, the water is not very cold and we find natural pools quite easily to jump and swim in this emerald water.

Le site de Bavella est entouré de rivières et de canyons et même si nous sommes en pleine montagne, l'eau n'est pas très froide et on trouve des piscines naturelles assez facilement pour sauter et se baigner dans cette eau couleur émeraude.

 

After these two days in the mountains, the time has come for us to leave Corsica... The boat is back to Bastia.

It was our first time on this island and what is certain is that it will not be the last.

We stayed for two weeks in the southern part. We still have a big part to discover...but when?

Après ces deux jours en montagne, le moment est venu pour nous de quitter la Corse... Le bateau du retour est à Bastia.

C'était notre première fois sur cette île et ce qui est sûr c'est que ce ne sera pas la dernière.

Nous sommes restés quinze jours dans la partie sud. Il nous reste donc une grosse partie à découvrir...mais quand ?

 

X-T10 | XF35mm F2 | XF14mm F2.8


THAT PINK MORNING


DSCF3235.jpg

Get up very early without waking up, have a coffee and go get ready for the arrival of the sun ...

That morning was cold but perfect. The calm and just the sound of the snow under my shoes and the nature that wakes up.

That morning lasted a quarter of an hour. Fifteen minutes of pink light in five photos.

 

Se lever très tôt sans réveiller personne, prendre un café et partir se mettre en place pour l'arrivée du soleil...

Ce matin là était froid mais parfait. Le calme et juste le bruit de la neige sous mes chaussures et de la nature qui se réveille.

Ce matin là a duré un quart d'heure. Quinze minutes de lumière rose en cinq photos.


X-T10 | XF14mm F2.8


24


DSCF2871.jpg

It's the evening of December 24, the whole family is home. The old Canon lens is mounted on the Fuji. I love more and more this 80mm portrait focal length and the images it gives in low light situations like this evening...

The bearded man is gone and spoiled everyone.

In 2017, I wanted to create my website. The year is coming to an end and he has been online for a few months.

Tomorrow is already 2018, a new year of new projects...


C'est le soir du 24 décembre, la famille est réunie à la maison. Le vieil objectif Canon est monté sur le Fuji. J’aime de plus en plus cette focale à portrait de 80mm et les images qu’elle donne dans des situations de basse lumière comme cette soirée là...

L’homme barbu est passé et a gâté tout le monde.

En 2017, je voulais créer mon site internet. L'année s’achève et il est en ligne depuis quelques mois.

Demain c’est déjà 2018, nouvelle année nouveaux projets...


X-T10 | XF35mm F2 | Canon nFD 50mm F1.4


(R)EVOLUTION


DSCF2442.jpg
It is not the strongest of the species that survives,
not the most intelligent that survives.
It is the one that is the most adaptable to change.

One afternoon at the Darwin hangar during my weekend in Bordeaux. An old military barracks now transformed into an alternative place open to citizen and associative initiatives and engaged in the ecological transition. A place whose three slogans are : economic cooperation, ecological transition, citizen alternatives.


Les espèces qui survivent ne sont pas les espèces les plus fortes, ni les plus intelligentes, mais celles qui s’adaptent le mieux aux changements.

Un après-midi au hangar Darwin lors de mon weekend sur Bordeaux. Une ancienne caserne militaire maintenant transformée en un lieu alternatif ouvert aux initiatives citoyennes et associatives et engagé dans la transition écologique. Un lieu dont les trois mots d’ordre sont : coopération économique, transition écologique, alternatives citoyennes


X-T10 | XF35mm F2


FILM SIMULATION


DSCF2385.jpg

On Fujifilm X-Series cameras, profiles can be applied that reproduce the rendering of old film directly onto JPEG files. This is one of the many reasons that led me to choose this brand over another. The colors and rendering JPEG are superb and it is very complicated to reproduce them on RAW files. For this reason, I mainly work in JPEG (90% JPEG and 10% RAW pretty much). There is also a lot less processing to do on the images and it is a real advantage for me who is short of time being an amateur photographer.

Of the simulations available, I only use two of them : the "Classic Chrome" for color and the "monochrome + yellow filter" for black and white.

The "Classic Chrome" takes a little style and color of the old film "Kodachrome" from Kodak which was stopped in 2009. This film was very used and much appreciated by the great photographers for its rendering: pretty colors bright and contrasting but still very sweet. It was perfect for the documentary.

The rendering of "monochrome + yellow filter" (after a bit of processing on the images) looks like Kodak Tri-X film. (On the new X-Trans III X-Series sensor, there is now a new simulation for black and white that I am very much looking forward to reproducing from Fujifilm Acros.)

I realized an automatism that I adopted. I do not know why but when it's dark, I very often rock my camera in black and white mode ... Is it the fact that the colors that I see in the viewfinder no longer appeal to me when the outside light drops ? That the "Classic Chrome" works less well ?

I also take pictures in black and white during the day and color in the evening but it is rather rare. I am very "color" under natural light and "black and white" under artificial light.

Maybe I should force myself to test another simulation at night or work a little more on RAW. It seems that the ASTIA profile is well adapted to night photography. Or continue this way because this mode of operation is done naturally.

Stay tuned ...

 

Sur les appareils photos Fujifilm de la série X, on peut appliquer des profils qui reproduisent le rendu d'anciens films argentiques directement sur les fichiers JPEG. C'est une des nombreuses raisons qui m'ont poussées à choisir cette marque plutôt qu'une autre. Les couleurs et le rendu des JPEG sont superbes et il est très compliqué de les reproduire sur les fichiers RAW. Pour cette raison, je travaille essentiellement en JPEG (90% JPEG et 10% RAW à peu près). Il y a aussi beaucoup moins de traitement à faire sur les images et c'est un réel avantage pour moi qui manque de temps en étant photographe amateur.

Parmi les simulations disponibles, je ne me sers pratiquement que de deux d'entre elles : le "Classic Chrome" pour la couleur et le "monochrome + filtre jaune" pour le noir et blanc.

Le "Classic Chrome" reprend un peu le style et la couleur de l'ancienne pellicule "Kodachrome" de chez Kodak qui a été arrêtée en 2009. Ce film était très utilisé et très apprécié par les grands photographes pour son rendu : des couleurs assez vives et contrastées mais qui restaient quand même très douces. Il était parfait pour le documentaire.

Le rendu du "monochrome + filtre jaune" (après un peu de traitement sur les images) ressemble à la pellicule Tri-X de chez Kodak. (Sur le nouveau capteur X-trans III des Séries-X, il existe maintenant pour le noir et blanc une nouvelle simulation qu'il me tarde beaucoup de tester et qui reproduit le rendu du film Fujifilm Acros.)

Je me suis rendu compte d'un automatisme que j'ai adopté. Je ne sais pas trop pourquoi mais quand il fait nuit, je bascule très souvent mon appareil en mode noir et blanc... Est-ce le fait que les couleurs que je vois dans le viseur ne me plaisent plus quand la lumière extérieure baisse ? Que le "Classic Chrome" fonctionne moins bien ?

Il m'arrive aussi de prendre des photos en noir et blanc en journée et couleur en soirée mais c'est plutôt rare. Je suis très "couleur" sous une lumière naturelle et "noir et blanc" sous une lumière artificielle.

Je devrais peut être me forcer à tester une autre simulation le soir ou travailler un peu plus sur les RAW. Il paraît que le profil ASTIA est assez bien adapté à la photographie nocturne. Ou continuer ainsi car ce mode de fonctionnement s'est fait naturellement.

Affaire à suivre ...

 

MONOCHROME + YELLOW FILTER

 

CLASSIC CHROME


X-T10 | XF35mm F2 | Canon nFD 50mm F1.4