THAILAND | A TRAIN


DSCF6736.jpg

Day 7, and if we took the train to a destination a bit wilder?

The train tickets are in the pocket, it's early but my eyes are wide open. I love this station atmosphere, watching these people, these colors, this culture.

A little guy comes to my goal, he wants me to take a picture. I execute myself and he smiles at me, he looks happy. His mother offers us pancakes.

Two trains arrive at the same time. A controller takes our hand, makes us cross a first train and installs us in another.

The trip lasts a few hours, there are not too many people in the wagon.

We look at each other and we smile, all our senses are awake, the light is beautiful, the trip could last a lifetime...

 

 

Jour 7, et si on prenait le train vers une destination un peu plus sauvage ?

Les billets sont dans la poche, il est tôt mais mes yeux sont grands ouverts. Je me gave de cette ambiance de gare, de regarder ces gens, ces couleurs, cette culture.

Un petit bonhomme se présente devant mon objectif, il veut que je le prenne en photo. Je m'exécute et il me sourit, il a l'air heureux. Sa mère nous propose des crêpes.

Deux trains arrivent en même temps. Un contrôleur nous prend la main, nous fait traverser un premier train et nous installe dans un autre.

Le trajet dure quelques heures, il n'y a pas trop de monde dans le wagon.

On se regarde et on sourit, tous nos sens sont en éveil, la lumière est belle, le voyage pourrait durer toute une vie...

 

 

X-T10 | XF23mm F2 | XF35mm F2


STREETS OF ALQUEZAR


DSCF9645.jpg

After a few hours to get around and climb the mountains, we arrive at the citadel overlooking the frozen torrents of northern Spain.

The children play with shadow in the narrow alleys of Alquezar.

The raptors turn.

I run after the light...

 

Après quelques heures à contourner et escalader les montagnes, on arrive à la citadelle qui domine les torrents glacés du nord de l’Espagne.

Les enfants jouent avec l’ombre dans les étroites ruelles d’Alquezar.

Les rapaces tournent.

Je cours après la lumière...

 

 

X-T2 | XF35mm F2 | XF14 F2.8


AN EVENING NEAR THE LAKE


DSCF9949.jpg

We, our mobile home, an evening by the lake and a little bit of grain...

 

Nous, notre maison mobile, une soirée au bord d'un lac et un peu de grain...


X-T2 | XF35mm F2


THAILAND | AYUTTHAYA


DSCF6526.jpg

Two months have already passed since we returned from Thailand and I finally plunge into the photos. The trip is digested, life has returned to normal and the Thai kindness has given way to French bullshit.

I did not know how to present the photos on this website : by visited places, by periods, in bulk...? I finally decided to post articles by location. And I will surely make a portfolio later with a selection of thirty photos (something that will not be easy...).

We will leave Bangkok aside for the moment and concentrate on the rest of the trip because there is too much to show in this city and I have to organize all this in my little head...

So after three days in the City of Angels, including half a day in the hospital (nothing serious, just a big blow to the weakest of the family), we discover Ayuttaya. It is very hot in Thailand and for us who almost missed the plane because of the snow, it's really hard.

We arrive at the end of Songkran (thai New Year that lasts three days) in a bed and breakfast where the welcome is still magical !

Deux mois se sont déjà écoulés depuis notre retour de Thaïlande et je me replonge enfin dans les photos. Le voyage est digéré, la vie est redevenue normale et la gentillesse thaïlandaise a laissé la place à la connerie française.

Je ne savais pas trop comment présenter les photos sur ce site : par lieux visités, par périodes, en vrac... ? J'ai finalement décidé de poster des articles par lieu. Et je ferai sûrement un portfolio plus tard avec une sélection d'une trentaine de photos (chose qui ne va pas être simple...).

On va laisser Bangkok de côté pour le moment et se concentrer sur la suite du voyage parce qu'il y a trop de choses à montrer de cette ville et que je dois organiser tout ça dans ma petite tête...

Donc après trois jours dans la cité des anges, dont une demi-journée à l'hôpital (rien de grave, juste un gros coup de mou pour la plus fragile de la famille), on découvre Ayuttaya. Il fait très très chaud en Thaïlande et pour nous qui avons failli rater l'avion à cause de la neige, c'est vraiment dur.

On arrive pour la fin de Songkran (nouvel an thaï qui dure trois jours) dans une chambre d'hôtes où l'accueil est encore magique !

After some valuable advice at the hotel, we go to eat at the nearest night market. I want to taste grilled insects but it will not be for today, there are too many very appetizing things all around me and we let gluttony guide us.

Après quelques précieux conseils pris à l'hôtel, on part manger au marché de nuit le plus proche. Les insectes grillés me font de l’oeil mais ce ne sera pas pour aujourd'hui, il y a beaucoup trop de choses très appétissantes tout autour de moi et on laisse la gourmandise nous guider.

The temperature did not drop in the night and we took the bikes from the hotel for our day at the temples. We avoid the main roads, we are not too comfortable in the middle of cars and freestyle driving Thais...

We start with Wat Phra Mahathat, the most famous temples of Ayutthaya with his Buddha's head stuck in a tree. The light is very hard today with this heat and I hesitate to put the camera in the bag several times.

And then this Buddha photo with the duck umbrella convinces me to keep it around my neck.

La température n'a pas baissé dans la nuit et on prend les vélos de l'hôtel pour notre journée dans les temples. On évite au maximum les grandes routes, on n'est pas trop à l'aise au milieu des voitures et de la conduite freestyle des Thaïs...

On commence par le Wat Phra Mahathat, le plus connu des temples d'Ayutthaya avec sa tête de bouddha coincée dans un arbre. La lumière est très dure aujourd'hui avec cette chaleur et j'hésite à ranger l'appareil dans le sac à plusieurs reprises.

Et puis cette photo de bouddha avec le parapluie canard me convainc de le garder autour du cou.

I'm not going to lecture here on the fact that you should not ride on elephants in Thailand, it's very well explained in the travel guides and on the net. But we will still approach them.

By staying a little near these animals, we can see in their eyes and in their attitude the fear they have of the man...

For those who do not know what a man is, it is a two-legged animal with a small brain that plays on the elephant with a very sharp hammer to make it obey.

Je ne vais pas faire la leçon ici sur le fait qu'il ne faut pas monter sur les éléphants en Thaïlande, c'est très bien expliqué dans les guides de voyages et sur le net. Mais nous allons quand même les approcher.

En restant un peu à côté de ces animaux, on peut voir dans leurs yeux et dans leur attitude la peur qu'ils ont de l'homme...

Pour ceux qui ne savent pas ce que c’est qu’un homme, c’est un animal à deux pattes et avec un petit cerveau qui s’amuse à taper sur l’éléphant avec un marteau très pointu pour le faire obéir.

DSCF6624.jpg

Wat Phra Si Sanphet is the second and last temple we will see. The girls are suffering from the heat.

We're still riding a bike when a big varan comes out of the tall grass at the edge of the road. Seeing us, he is as surprised as we are and fled even before I take my camera.

Le Wat Phra Si Sanphet est le deuxième et le dernier temple que nous allons voir. Les filles souffrent de la chaleur.

On est toujours en vélo quand un gros varan sort des hautes herbes au bord de la route. En nous voyant, il est aussi surpris que nous et s'enfuit avant même que je prenne mon appareil photo.

Even after a little cool rest, the girls do not have too much energy to visit the temples at night and I must admit that it suits me well.

We finish the evening in a restaurant by the river.

This heat knocked us out !

Même après un peu de repos au frais, les filles n'ont plus trop d'énergie pour aller voir les temples de nuit et je dois avouer que ça m'arrange bien. 

On termine la soirée dans un restaurant au bord du fleuve.

Cette chaleur nous a assommés !

DSCF6664.jpg

X-T10 | XF23mm F2 | XF35mm F2


MIST


DSCF9372.jpg

The weather was bad that morning when I opened the curtains. I was home alone and had planned to spend the morning in front of my computer editing photos.

And I finally said that it was the perfect weather to test the X-T2 weather sealing.

Up there in the rain and fog...

 

Il faisait mauvais ce matin-là quand j'ai ouvert les rideaux. J'étais seul à la maison et j'avais prévu de passer la matinée devant mon ordinateur à éditer des photos.

Et je me suis dit finalement que c'était la météo parfaite pour tester la tropicalisation de mon X-T2.

Là-haut sous la pluie et le brouillard...

 


X-T2 | XF35mm F2


X-T2 and XF14 F2.8

X-T2 and XF14 F2.8

ANOTHER X IN THE FAMILY


DSCF8723.jpg

X-Pro2 ? X-T2 ? Both ? Good OK not both... ;)

And that little voice in my head that kept telling me :

"The X-Pro2 is better for you, for your photographic style, and the optical viewfinder is awesome, you'll see, and then it's downright sexy !"

"Yes, but the electronic viewfinder of the X-T2 is something ! And then you still use a lot of the articulating screen, you will not miss it ?"

Unfortunately, we had to make a choice. Pfff I hate having to choose !

So here it is the new kid, the replacement of the X-T10.

I test it for two weeks now and all I can say is wouaaaah, it's not kidding ! I had already tested the new X-Trans lll sensor with the X-T20 and I was pretty impressed but here we go to very serious things !

Whether ergonomics, speed, strength, we do not play in the same court. It is a bit heavier than the X-T10 but it is not a problem because it is still very light compared to a SLR. It looks suddenly more robust. The knobs and knobs are hard but not too much, just right. The grip is more pronounced and the device holds better in hand.

And it is weather sealed !

The viewfinder meanwhile is huge ! Goodbye the lag of X-T10 because of the refresh rate too slow. Here everything goes much faster. Autofocus also hangs better and faster.

OK it's true it is less beautiful than the X-Pro2 (yes as a geek it also has the beauty of the object) but it meets all my expectations and I think I'm having fun with it.

Come on, I'll stop there I have some pictures to do...

 

 

X-Pro2 ? X-T2 ? Les deux ? Bon OK pas les deux... ;)

Et cette petite voix dans ma tête qui me répétait sans cesse :

"Le X-Pro2 est mieux pour toi, pour ton style photographique. Et le viseur optique c'est génial tu verras ! Puis il est carrément plus sexy !" 

"Oui peut être mais le viseur électronique du X-T2 c'est quelque chose ! Et puis tu te sers quand même beaucoup de l'écran orientable, ça va pas te manquer ?"

Il a malheureusement fallu faire un choix. Pfff je déteste devoir choisir !

Donc le voilà le petit nouveau, le remplaçant du X-T10.

Je le teste depuis deux semaines maintenant et tout ce que je peux dire c'est wouaaaah, ça rigole pas ! J'avais déjà testé le nouveau capteur X-Trans lll avec le X-T20 et j'étais assez impressionné mais là on passe aux choses très sérieuses !

Que ce soit au niveau ergonomie, vitesse, solidité, on ne joue pas dans la même court. Il est un peu plus lourd que le X-T10 mais ce n'est pas gênant car il est quand même encore très léger comparé à un reflex. Il paraît du coup plus robuste. Les molettes et les boutons sont durs mais pas trop, juste ce qu'il faut. Le grip est plus prononcé et l'appareil tient mieux en main.

Et il est tropicalisé !

Le viseur quant à lui est énorme ! Au revoir le lag du X-T10 à cause du taux de rafraîchissement trop lent. Ici tout va beaucoup plus vite. L'autofocus aussi accroche mieux et plus rapidement.

Bon OK c'est vrai il est moins beau que le X-Pro2 (oui en tant que geek ça compte aussi la beauté de l'objet) mais il répond à toutes mes attentes et je pense que je vais bien m'amuser avec.

Allez, je vais arrêter là j'ai des photos à faire...

 

 

 

LIVE


DSCF8477.jpg

When my two passions meet...

 

Quand mes deux passions se rencontrent...

 


X-T20 | XF35mm F2 | XF14mm F2.8 | Canon nFD 50mm F1.4


WE WILL SEE TOMORROW


DSCF8354.jpg

I turn on my computer, I open Lightroom, I look at the number of photos next to the "Thailand" folder and I get discouraged, once again...

So I take the SD card of my camera, I import the images captured in recent days, I start editing them and I tell myself that the photos of our trip will wait tomorrow, or not...

 

J'allume mon ordinateur, j'ouvre Lightroom, je regarde le nombre de photos qu'il y a à côté du dossier "Thaïlande" et je me décourage, encore une fois...

Alors je prends la carte SD de mon appareil, j'importe les images capturées ces derniers jours, je commence à les éditer et je me dis que les photos de notre voyage attendront demain, ou pas...


X-T10 | XF35mm F2 | Canon nFD 50mm F1.4


AIRPORTS


DSCF6097.jpg

After three weeks on the other side of the world, the return to normal life is very complicated... especially since it was the first time in our life that we took three weeks of vacation by following.
To be honest, Thailand was quite far in the ranking of the countries I wanted to visit. But when we thought about our trip to a country with a change of culture quite radical, good and quiet to go with children, nice and not too expensive, he easily rose to the top of the ranking.
It is now difficult to leave behind all these smiles, this simplicity, this kindness.
I loved photographing this country, these people ! I have only one desire now is to discover more of Asia...

We went through five different airports during our trip to Thailand and I think I could have spent a whole day in each of them. There is always a magical light in these huge buildings, always a silhouette that appears in front of a window, always a reflection on these smooth surfaces.

And while some are waiting and others are running, I'm walking around and watching...

 

Après trois semaines à l’autre bout du monde, le retour à la vie normale est très compliqué…. surtout que c’était la première fois de notre vie que nous prenions trois semaines de congés en suivant.

Pour être honnête, la Thaïlande était assez loin dans le classement des pays que je voulais visiter. Mais quand nous avons réfléchi pour notre voyage à un pays avec un changement de culture assez radical, bien et tranquille pour y aller avec des enfants, beau et pas trop cher, il est facilement monté en première place du classement.

C’est maintenant difficile de laisser derrière nous tous ces sourires, cette simplicité, cette gentillesse.

Que j’ai aimé photographier ce pays, ces gens ! Je n’ai qu’une seule envie maintenant, c’est d’en découvrir plus de l’Asie…

Nous sommes passés par cinq aéroports différents durant notre voyage en Thaïlande et je crois que j’aurais pu rester une journée entière dans chacun d’eux. Il y a toujours une lumière magique dans ces bâtiments immenses, toujours une silhouette qui apparait devant une vitre, toujours un reflet sur ces surfaces lisses.

Et pendant que les uns patientent et que les autres courent, je déambule et j’observe…

 

X-T10 | XF23mm F2


WHAT'S IN MY CAMERA BAG | THAILAND TRIP


X-T20 + XF23f2

X-T20 + XF23f2

I take off tomorrow morning for Thailand. A three-week family trip. Finally a real travel !

We go with 2 big bags of 70 and 55 liters and 2 small backpacks.

I just wanted to take two lenses to get the least material possible. A standard fixed focal length 35mm or 50mm and a wide angle. But I can not leave the 85mm at home...

Here is the material that I bring with me :

Bag | Black Diamond Magnum 16. I do not have a "real" camera bag. For the moment I work with an insert and it suits me perfectly. This bag is very light and very comfortable and its capacity of sixteen liters is perfect for day hikes. Ideal to carry my gear pictures, a jacket and water. The inconvenience for me : not enough pockets and complicated to carry a big tripod. I had to buy a rain cover to keep my gear dry during Thai storms...

Insert | Tenba BYOB 7. Waterproof and solid, it contains my camera with a lens attached on it + a second lens + batteries and SD cards.

Camera | Fujifilm X-T10. My camera for 2 years now. He normally lives in his last weeks as the main unit. I look at the more "pro" and tropicalized models.

Lenses | • XF35f2 mounted on the device. My basic goal is everything. I have long hesitated to get the XF23f2 for fear of being too tight in Bangkok with the 50mm but I can not leave my favorite focal length at home.     • XF14f2.8 : A very wide angle for landscape photos in the jungle and on the southern islands of the country.     • Canon 50mmf1.4 : To make some portraits and to get closer to the animals (if we see some...).

Tripod | I am still in full interrogation level tripod. That's why there are both on the picture. I leave my Manfrotto BeFree at home because we travel light with the bags and even if it is easily transportable it is still a little too bulky. But which one to take between these two ? Manfrotto or Joby ? We'll see tomorrow morning before leaving...

Batteries | 2 Patona batteries in addition to the main battery Fuji to hold at least 2 days without recharging.

SD cards | 3 32GB Sandisk and Kingston cards. According to my calculations it should pass.

Filters | 3 ProND HOYA filters (8-64-1000) for long exposures with wide angle.

Accessories | In the second case Tenba we find a blower, my chargers (Fuji and Apple), the lenspen, a lamp and my headphones.

See you in a month...

Update : I decided at the last moment to lend me the XF23f2 instead of the Canon 50mmf1.4. And bring with me the tripod Manfrotto.

 

Je décolle demain matin pour la Thaïlande. Un voyage de trois semaines en famille. Enfin un vrai voyage !

On part avec 2 gros sacs de 70 et 55 litres et 2 petits sacs à dos.

Je voulais juste emmener deux objectifs pour prendre le moins de matériel possible. Une focale fixe standard 35mm ou 50mm et un grand angle. Mais je n'arrive pas à laisser le 85mm à la maison...

Voici donc le matériel que j'amène avec moi :

Sac | Black Diamond Magnum 16. Je n’ai pas de "vrai" sac photo. Pour le moment je fonctionne avec un insert et cela me convient parfaitement. Ce sac est très léger et très confortable et sa capacité de seize litres est parfaite pour les randonnées à la journée. Idéal pour emporter mon matos photos, une veste et de l’eau. Les inconvénients pour moi : pas assez de poches et compliqué de porter un gros trépied. J'ai dû acheter une housse de pluie pour garder mon matos au sec lors des orages thaïlandais...

Insert | Tenba BYOB 7. Imperméable et solide, il contient mon appareil avec un objectif fixé dessus + un second objectif + batteries et cartes SD.

Appareil | Fujifilm X-T10. Mon appareil depuis 2 ans maintenant. Il vit normalement ses dernières semaines en tant qu’appareil principal. Je regarde du côté des modèles plus « pro » et tropicalisés.

Objectifs | • XF35f2 monté sur l’appareil. Mon objectif de base passe-partout. J’ai longtemps hésité à me faire prêter le XF23f2 de peur d’être trop serré dans Bangkok avec le 50mm mais je ne peux pas laisser ma focale préférée à la maison.     • XF14f2.8 : Un très grand angle pour les photos de paysages dans la jungle et sur les îles du Sud du pays.     •Canon 50mmf1.4 : Pour faire quelques portraits et pour me rapprocher des animaux (si on en voit...).

Trépied | Je suis encore en pleine interrogation niveau trépied. C’est pour cela qu´il y a les deux sur la photo. Je laisse mon Manfrotto BeFree à la maison parce qu'on voyage léger avec les sacs et même s'il est facilement transportable il est encore un peu trop encombrant. Mais lequel prendre entre ces deux ? Le Manfrotto ou le Joby ? On verra demain matin avant de partir...

Batteries | 2 batteries Patona en plus de la batterie principale Fuji pour tenir au moins 2 jours sans recharger.

Cartes SD | 3 cartes de 32Go Sandisk et Kingston. D’après mes calculs ça devrait passer.

Filtres | 3 filtres ProND HOYA (8-64-1000) pour les poses longues avec le grand angle.

Accessoires | Dans le deuxième étui Tenba on trouve une poire soufflante, mes chargeurs (Fuji et Apple), les lenspen, une frontale et mes écouteurs.

A dans un mois...

Mise à jour : J’ai décidé au dernier moment de me faire prêter le XF23f2 à la place du Canon 50mmf1.4. Et d’amener avec moi le trépied Manfrotto.

 

ON THE ROAD TO NOWHERE


DSCF5887.jpg

It was the coldest day in the world, I was going to find my family to say a last goodbye to my grandfather. All the tears falling from the sky turned into snow.

The strange atmosphere that reigned outside made me want to take my camera. I would have preferred not to do this road in these conditions and never make these pictures but I love them.

The road scrolls like life and we continue to move forward now...

 

C'était le jour le plus froid du monde, j'allais retrouver ma famille pour dire un dernier au revoir à mon grand-père. Toutes les larmes qui tombaient du ciel se transformaient en neige.

L'ambiance étrange qui régnait à l'extérieur m'a donné envie de prendre mon appareil. J’aurais préfèré ne pas faire cette route dans ces conditions et ne jamais faire ces photos mais je les aime.

La route défile comme la vie et on continue d'avancer maintenant...


X-T10 | XF35mm F2


MAINTENANT QU'IL FAIT TOUT LE TEMPS NUIT SUR TOI


DSCF5893.jpg
Comment on va faire maintenant qu’il fait tout le temps nuit sur toi ? Qu’est-ce que ça veut dire la vie sans toi ? Qu’est-ce qui se passe pour toi là ? Du rien ? Du vide ? De la nuit, des choses de ciel, du réconfort ?
— Mathias Malzieu

C'est fini, il est parti, il s'est endormi maintenant. Il a retrouvé son arrière-petit-fils là-bas, quelque part. Et ils ont pris tous les deux le chemin de son village qui lui manquait tant...

Au revoir mon papi. C'est trop dur ici sans toi.

COUSINS


DSCF5649.jpg

Nice Toulouse morning between cousins.

Belle matinée toulousaine entre cousins.

 

X-T10 | XF35mm F2 | Canon nFD 50mm F1.4


FROM ROME OR ASIA


DSCF5504.jpg

You do not understand at all the relationship between the title of this article and the photos that follow ? I think it's normal. And you will not even have the explanation...  ;)

This title sums up a little bit the story of the arrival of this baby.

Congratulations to parents for their patience worthy of the "gold" diggers but it was the time it took to make it as perfect as possible. It's not me who says it's her who slipped it in my ear the first time I took her in my arms.

In short I am still uncle ! 

Thank you for letting me post these pictures. And welcome to this crazy world little girl...

 

Vous ne comprenez pas du tout le rapport entre le titre de cet article et les photos qui suivent ? Je crois que c'est normal. Et vous n'aurez même pas l'explication...  ;)

Ce titre résume un peu la petite histoire de l'arrivée de cette puce. 

Bravo aux parents pour leur patience digne des chercheurs d'OR mais c'était le temps qu'il fallait pour qu'elle soit la plus parfaite possible. C'est pas moi qui le dit c'est elle qui m'a glissé ça dans l'oreille la première fois que je l'ai prise dans mes bras.

Bref je suis encore tonton !

Merci de me laisser poster ces quelques photos. Et bienvenue dans ce monde de fous petite bébête...


X-T10 | Canon nFD 50mm F1.4


MYSTICAL PIRENEUS


DSCF5378.jpg

There is this place lost in the middle of the Pyrenees. This place has a strange atmosphere, where trees and rocks are covered in moss and lichen. This very humid place that looks like a tropical forest.

Walking on this path along a stream, one expects at any time to come face to face with an elf or troll coming out from behind a fern, to meet a fairy who flies off a tree or to meet the gaze of a little elf escaping running in the forest.

I did not have time to venture into the middle of this little valley that day but I will return soon to photograph the tree-shaped monsters that hide in the depths of this mystical place ...

 

Il y a ce lieu perdu en plein milieu des Pyrénées. Ce lieu à l'atmosphère étrange, où les arbres et les rochers sont habillés de mousse et de lichen. Ce lieu très humide qui ressemble à une forêt tropicale.

En marchant sur ce sentier longeant un ruisseau, on s'attend à tout moment à se retrouver nez à nez avec un elfe ou un troll sortant de derrière une fougère, à faire la rencontre d'une fée qui s'envole d'un arbre ou à croiser le regard d'un petit lutin s'échappant en courant dans la forêt.

Je n'ai pas eu le temps de m'aventurer au milieu de cette petite vallée ce jour-là mais j'y retournerai bientôt pour photographier les monstres en forme d'arbre qui se cachent au fin fond de cet endroit mystique... 

 

X-T10 | XF14mm F2.8 | Canon nFD 50mm F1.4


CORSICA | END


It's time to go back to the North...

Obligatory passage of a trip to Corsica, the three most famous beaches of the east coast that are Santa Giullia, Rondinara and Palonbaggia.

Very complicated to choose only one but it is necessary, no time to go see them all. Chance leads us to Palombaggia, it is the first of which we see the direction.

Shallow water, very clear and turquoise, lined with shady dunes and pines. Very greedy mosquitoes dislodge us from this beautiful place at the end of the afternoon.

C'est le moment de remonter vers le Nord...

Passage obligatoire d'un voyage en Corse, les trois plages les plus connues de la côte Est que sont Santa Giullia, Rondinara et Palonbaggia.

Très compliqué de n'en choisir qu'une mais il le faut, pas le temps d'aller toutes les voir. Le hasard nous amène sur Palombaggia, c'est la première dont nous apercevons la direction.

Eau peu profonde, très claire et turquoise, bordée de dunes ombragées et de pins. Les moustiques très gourmands nous délogent de ce bel endroit en fin d'après-midi.

 

PALOMBAGGIA

We leave the mosquitos (too many) and the beaches behind us for the last part of our trip. We move away from Porto Vecchio taking the direction of the mountains.

The road takes height and the landscapes are beautiful until the aiguilles de Bavella.

On laisse les moustiques (trop nombreux) et les plages derrière nous pour la dernière partie de notre voyage. On s'éloigne de Porto Vecchio en prenant la direction des montagnes.

La route prend de la hauteur et les paysages sont magnifiques jusqu'aux aiguilles de Bavella.

 

AIGUILLES DE BAVELLA

 

The site of Bavella is surrounded by rivers and canyons and even if we are in the mountains, the water is not very cold and we find natural pools quite easily to jump and swim in this emerald water.

Le site de Bavella est entouré de rivières et de canyons et même si nous sommes en pleine montagne, l'eau n'est pas très froide et on trouve des piscines naturelles assez facilement pour sauter et se baigner dans cette eau couleur émeraude.

 

After these two days in the mountains, the time has come for us to leave Corsica... The boat is back to Bastia.

It was our first time on this island and what is certain is that it will not be the last.

We stayed for two weeks in the southern part. We still have a big part to discover...but when?

Après ces deux jours en montagne, le moment est venu pour nous de quitter la Corse... Le bateau du retour est à Bastia.

C'était notre première fois sur cette île et ce qui est sûr c'est que ce ne sera pas la dernière.

Nous sommes restés quinze jours dans la partie sud. Il nous reste donc une grosse partie à découvrir...mais quand ?

 

X-T10 | XF35mm F2 | XF14mm F2.8


CORSICA | PART FOUR


DSCF9236.jpg

Here we are in the fourth series of photos of our trip to Corsica.

Fourth series ? But where is the third ? It's good you follow !

So I decided not to post the third part. I did not manage to do anything drinkable with the photos taken during the three days before our arrival on Bonifacio.

A passage through the village of Sartène and Rocapina where most of the photos were taken in the middle of the afternoon. It was very hot, the light was very hard and the colors are not beautiful.

So here we are now for this fourth part at the southern tip of Corsica...

A first day in town a little complicated for children. It's very hot and they want to jump into the water from the cliffs rather than walk. When we see the color of the water we understand them quite easily...

Nous voici donc à la quatrième série de photos de notre voyage en Corse.

Quatrième série ? Mais où est la troisième ? C'est bien vous suivez !

J'ai donc décidé de ne pas poster la troisième partie. Je n'ai pas réussi à faire quelque chose de potable avec les photos prises durant les trois jours qui précèdent notre arrivée sur Bonifacio.

Un passage par le village de Sartène et par Rocapina où la plupart des photos ont été faites en pleine après-midi. Il a fait très chaud, la lumière était très dure et les couleurs ne sont pas belles.

Nous voilà donc maintenant pour cette quatrième partie à la pointe sud de la Corse...

Une première journée en ville un peu compliquée pour les enfants. Il fait très chaud et elles ont plus envie de sauter dans l'eau depuis les falaises que de marcher. Quand on voit la couleur de l'eau on les comprend assez facilement...

 

BONIFACIO

 
 

The next morning we leave Bonifacio. Thirty minutes boat ride brings us to a small wild island. No no we are not in Seychelles, we are still in Corsica. And it's promised I did not change the color and transparency of the water...

Le lendemain matin on quitte Bonifacio. Trente minutes de bateau qui nous amène sur une petite île sauvage. Non non on n'est pas aux Seychelles, on est encore en Corse. Et c'est promis je n'ai pas modifié la couleur et la transparence de l'eau...

 

LAVEZZI ISLANDS

 

The return to Bonifacio is at the end of the afternoon. The boat passes just under the city and even turns around in a cave inside the cliffs.

Le retour à Bonifacio se fait en fin d'après-midi. Le bateau passe juste sous la ville et fait même demi-tour dans une grotte à l'intérieur des falaises.

 

We had the chance to be on Bonifacio for the festival of lights. For two days, at nightfall, the city lights up and colors. Animations in the streets, video projections on the facades, light installations everywhere and many people ! Not for epileptics.

On a eu la chance d'être à Bonifacio pour le festival des lumières. Durant deux jours, à la tombée de la nuit, la ville s'éclaire et se colore. Des animations dans les rues, des projections vidéos sur les façades, des installations lumineuses un peu partout et beaucoup de monde ! Pas fait pour les épileptiques.

 

FESTI LUMI

DSCF9405.jpg
 

X-T10 | XF35mm F2 | XF14mm F2.8


COLD THINGS


DSCF3271.jpg

X-T10 | XF35mm F2 | XF14mm F2.8


THAT PINK MORNING


DSCF3235.jpg

Get up very early without waking up, have a coffee and go get ready for the arrival of the sun ...

That morning was cold but perfect. The calm and just the sound of the snow under my shoes and the nature that wakes up.

That morning lasted a quarter of an hour. Fifteen minutes of pink light in five photos.

 

Se lever très tôt sans réveiller personne, prendre un café et partir se mettre en place pour l'arrivée du soleil...

Ce matin là était froid mais parfait. Le calme et juste le bruit de la neige sous mes chaussures et de la nature qui se réveille.

Ce matin là a duré un quart d'heure. Quinze minutes de lumière rose en cinq photos.


X-T10 | XF14mm F2.8


24


DSCF2871.jpg

It's the evening of December 24, the whole family is home. The old Canon lens is mounted on the Fuji. I love more and more this 80mm portrait focal length and the images it gives in low light situations like this evening...

The bearded man is gone and spoiled everyone.

In 2017, I wanted to create my website. The year is coming to an end and he has been online for a few months.

Tomorrow is already 2018, a new year of new projects...


C'est le soir du 24 décembre, la famille est réunie à la maison. Le vieil objectif Canon est monté sur le Fuji. J’aime de plus en plus cette focale à portrait de 80mm et les images qu’elle donne dans des situations de basse lumière comme cette soirée là...

L’homme barbu est passé et a gâté tout le monde.

En 2017, je voulais créer mon site internet. L'année s’achève et il est en ligne depuis quelques mois.

Demain c’est déjà 2018, nouvelle année nouveaux projets...


X-T10 | XF35mm F2 | Canon nFD 50mm F1.4