THE LAST NEOPAN



FUJIFILM NEOPAN 400 PRO



“Dans l'île de Ré, ma belle adorée
Je t'emmènerai bientôt
Au mois le plus tendre, le mois de septembre
Où l'on peut s'étendre bien seuls”

Claude Nougaro

Ce n’était pas le mois le plus tendre, mais nous étions presque seuls durant ces quelques jours d’hiver sur l’île de Ré. Pour voir la galerie, c’est ici.


KODAK GOLD 200


WINTER FADES


Je n’aime pas trop ces jours entre l’hiver et le printemps. J’ai même hésité à prendre un appareil avec moi : les couleurs de la nature sont ternes, les nuages s’accumulent, et la lumière se fait rare.

Finalement, j’ai quand même glissé mon X-Pro2 et le nouveau 50mm dans le sac, en me disant que j’essaierais peut-être quelque chose en noir et blanc.

Ça fait du bien de revoir le monde à travers un 50mm.


I’m not very fond of these in-between days, when winter hasn’t quite ended and spring hasn’t really begun. I even hesitated to bring a camera with me : nature’s colors look dull, the clouds pile up, and the light feels scarce.

In the end, I slipped my X-Pro2 and the new 50mm into my bag anyway, telling myself I might try something in black and white.

It feels good to see the world through a 50mm again.

GRAIN IV



FUJIFILM NEOPAN 400 PRO


PIRENEUS | AIGÜESTORTES


Un week-end d’automne dans l’un des plus beaux endroits des Pyrénées. Peut-être même le plus beau. De l’autre côté de la frontière, en Catalogne, le Parc national d’Aigüestortes et Estany de Sant Maurici dévoile un paysage de lacs d’altitude, de forêts dorées et de sommets dépassant les 3000m.

À cette saison, les sentiers sont plus calmes et chaque détour révèle un nouveau lac dans ce parc qui en compte des centaines.

Ces images correspondent à la première journée de ce week-end passé dans le parc. La suite arrive bientôt.


An autumn weekend in one of the most beautiful places in the Pyrenees. Perhaps even the most beautiful. On the other side of the border, in Catalonia, the Aigüestortes i Estany de Sant Maurici National Park reveals a landscape of high-altitude lakes, golden forests, and peaks rising above 3000 meters.

At this time of year, the trails are quieter, and each turn reveals another lake in this park, which counts hundreds of them.

These images correspond to the first day of this weekend spent in the park. The rest is coming soon.

 

NIGHT SAFARI


Mon 85mm est parti ce week-end.

Mercredi, le 50mm est arrivé.

Je ne comprends toujours pas pourquoi je m’étais débarrassé de cet objectif.

Cette focale me manquait tellement sur mon X-Pro2.

Je suis tout de suite parti explorer la maison avec ce nouveau caillou.

La lumière dans les pièces, les détails oubliés, les coins familiers devenus terrains de jeu.

Cela faisait longtemps que je n’avais pas pris autant de plaisir avec un appareil numérique entre les mains.


My 85mm left this weekend.

On Wednesday, the 50mm arrived.

I still don’t know why I ever let that lens go.

I hadn’t realized how much I missed that focal length on my X-Pro2. It feels like home.

As soon as it was in my hands, I started wandering through the house.

Light falling across the walls. Quiet corners. Ordinary objects suddenly worth noticing again.

It had been a while since I felt that kind of simple, honest joy, just holding a digital camera and wanting to photograph everything.

NANTES


“Il pleut sur Nantes
Donne moi la main
Le ciel de Nantes
Rend mon cœur chagrin”

Barbara

Un stop de deux jours à Nantes lors d’un road trip hivernal. Deux Kodak Ultramax 400 parce que cette pellicule fonctionne plutôt bien sous un ciel gris et pluvieux. Une petite galerie que tu peux retrouver ici.


KODAK ULTRAMAX 400


A two-day stop in Nantes during a winter road trip. Two rolls of Kodak Ultramax 400, because this film works pretty well under grey, rainy skies. A small gallery you can find here.

120mm STUDIES


Quelques images, pas très récentes, d’une pellicule Kodak Portra 800 sur le Mamiya.

IN BETWEEN FRAMES


Over the past few weeks, I took a real break from photography.

It wasn’t a conscious decision, more a kind of silence that settled in on its own, without warning. Every time I opened my computer, I felt like doing many things… except opening Lightroom. So I listened to a lot of music, got lost in TV series I was behind on, and did a bit of reading.

It’s also the first time in several years that I didn’t take any photos during the holidays. The camera was with me, in my bag, but it never came out. And in the end, I didn’t miss it that much at the time.

In December, I received the scans from my trip to Quebec. I’ve looked at them many times. I almost know them by heart now. And yet, I still don’t quite know what to think of them. I feel like I need to set them aside for a while, to let the images mature, before coming back to them with a clearer eye. What I feel most right now is a sense of something unfinished. As if something is still missing, or as if this series isn’t quite finished yet…

I had already talked about it last year without really acting on it, but I’ve decided to reduce my digital gear. My X-T2 and my 85mm will soon be gone. I’m also thinking about a 35mm. I want to get back to something simpler. Fewer choices.

I’ll try to come back here more regularly. Slowly.

Oh, and I almost forgot — good luck to everyone getting through this new year.


Ces dernières semaines, j’ai fait une vraie pause photo.

Ce n’était pas une décision réfléchie, mais plutôt un silence qui s’est installé tout seul, sans prévenir. À chaque fois que j’ouvrais mon ordinateur, j’avais envie de faire plein de choses… sauf ouvrir Lightroom. Alors j’ai écouté beaucoup de musique, je me suis perdu dans des séries en retard, j’ai lu un peu.

C’est aussi la première fois depuis plusieurs années que je n’ai pas fait de photos pendant les fêtes. L’appareil était avec moi, dans le sac, mais il n’en est jamais sorti. Et finalement, ça ne m’a pas tant manqué sur le moment.

En décembre, j’ai reçu les scans de mon voyage au Québec. Je les ai regardés énormément de fois. Je les connais presque par cœur maintenant. Et pourtant, je ne sais toujours pas quoi en penser. J’ai l’impression qu’il faut que je les laisse un peu de côté pour que les images mûrissent, avant d’y revenir avec un regard plus clair. Aujourd’hui, ce que je ressens surtout, c’est une forme d’inachevé. Comme s’il manquait encore quelque chose, ou comme si cette série n’était pas tout à fait terminée…

J’en avais déjà parlé l’an dernier sans vraiment passer à l’action, mais j’ai décidé de réduire mon matériel numérique. Mon X-T2 et mon 85mm vont bientôt partir. Je réfléchis aussi au 35mm. J’ai envie de revenir à quelque chose de plus simple. Moins de choix.

Je vais essayer de revenir ici plus régulièrement. Doucement.

Ah, et j’allais oublier : bon courage à tous pour traverser cette nouvelle année.

REFLECTED STORIES


WHAT'S IN MY CAMERA BAG | QUEBEC


Que la vie semble fade après ces voyages …

Cela fait une dizaine de jours que je suis de retour en France. Mais ma tête est encore là-bas. Je me souviens qu’après la Thaïlande, il m’avait fallu plusieurs semaines pour « redescendre sur terre ». Je ressens la même chose aujourd’hui : cette sorte de dépression post-voyage. Il paraît que c’est normal. Mais est-ce aussi normal de consulter les offres d’emploi du pays dont on revient ?

Je ne vais pas partager maintenant tout ce que j’ai fait durant ce trip, ni les sentiments que j’ai ressentis et que je ressens encore. Je le ferai sûrement plus tard, quand j’aurai les images. Dans tous les cas, je vais laisser passer un peu de temps, pour que tout mûrisse. Et surtout, je vais essayer de digérer et de reprendre une vie normale.

Aujourd’hui, je vais simplement partager le matériel photo que j’avais emmené avec moi.

J’ai longtemps hésité entre faire du tout numérique ou du tout argentique pour ce voyage. Mais je ne voulais pas mélanger les deux technologies. Je n’avais pas du tout envie de galérer et de passer des heures à retoucher mes images pour qu’elles ressemblent le plus possible à celles faites en argentique. J’ai réussi à faire le stock de pellicules que je voulais avant de partir ; j’ai donc choisi le 100 % argentique.

J’avais juste la crainte que les agents des aéroports passent mes pellicules au scanner, mais ils ont été sympas à Montréal. Un peu moins à Toulouse …

Pellicules

  • 10 Kodak Portra 400 — Je voulais partir avec de vraies 400 ISO. Je ne savais pas trop quel temps j’allais trouver là-bas, ni quelle lumière. Nous arrivions au Québec en plein milieu de l’automne : il commençait à faire nuit assez tôt et je ne voulais pas être coincé avec des 200 ISO et devoir sortir le trépied trop souvent. Il n’y a pas beaucoup de choix en couleur à 400 ISO. Je sais qu’elles sont trop chères, mais je les connais bien et je suis sûr du résultat. Alors j’ai quand même acheté deux packs de Portra 400 : c’était mon cadeau de Noël en avance.

  • 3 Ilford HP5 & 2 Kodak Tri-X — Pour les jours de mauvais temps, je voulais prendre quelques pellicules en noir et blanc. J’ai choisi des valeurs sûres : elles sont très flexibles. J’aime leur grain et leur contraste.

Appareils

  • Canon A-1 — Je voulais emporter deux appareils 35 mm. J’en ai donc pris un pour la couleur et un pour le noir et blanc. Je ne voulais pas devoir terminer trop vite une pellicule de peur de rater certaines photos en couleur, ou d’être coincé avec une pellicule couleur un jour où il faisait gris. Le Canon A-1 était donc dédié à la couleur. Le 35mm f/2 l’a accompagné presque en permanence, avec son filtre Skylight 1A.

  • Minolta Dynax 505 Si — L’appareil que m’a donné ma cousine il y a quelques années. Je l’adore. Il était dédié au noir et blanc, avec un objectif 50mm f/1.7 et un filtre jaune pour renforcer les contrastes.

Objectifs

J’avais aussi, pour le Canon, un 28mm f/2.8 au cas où je me sentirais trop serré avec le 35mm sur certaines photos de paysage, et un 50mm f/1.4 pour les situations de faible lumière. Et surtout parce que je ne peux pas partir sans lui. Je les ai finalement très peu utilisés.

Sac

Wandrd Prvke 21L — Je l’ai depuis quelques années. Je le trouve parfois un peu trop grand et encombrant pour moi. Il fait un peu mal aux épaules sur les longues marches, mais il est solide, beau et très bien conçu.

Accessoires

  • Trépied Manfrotto BeFree — Je l’ai depuis bientôt dix ans : il fait le job, et je ne suis pas près de le changer.

  • Lampe led Godox M1 — J’aime bien l’avoir quand la lumière commence à manquer, ou pour créer quelques effets sur certaines photos.

  • Carnet Field Notes — Mon journal de voyage, et pour noter mes impressions ou les conditions de mes prises de vue.

  • Piles de rechange pour les appareils photo.

  • Couteau multifonctions Leatherman Wave — Au cas où je devrais remplacer le moteur de la voiture de location… ou affronter un ours.

  • Pochettes “DO NOT X-RAY” pour le transport des pellicules.

  • Poire soufflante et chiffons pour la poussière.

Voilà. J’ai fait 13 pellicules pendant ce voyage : 9 en couleur et 4 en noir et blanc.

J’ai eu un peu de mal à sortir mon appareil au début ; j’étais un peu perdu. Ce pays est tellement photogénique que je ne savais pas par où commencer.

J’ai pris énormément de plaisir par la suite. Trop, je crois.

Que la vie semble fade après ces voyages …

How dull life feels after these trips …

It’s been about ten days since I came back to France, but my head is still over there. I remember that after Thailand, it took me several weeks to come back down to earth. I feel the same way now : that kind of post-travel depression. Apparently, it’s normal. But is it also normal to start checking job offers from the country you just left ?

I’m not going to share everything I did during this trip just yet, nor the feelings I had and still have. I’ll probably do that later, when I have the photos. For now, I’ll let some time pass, let it all sink in, and try to digest everything and get back to a normal life.

Today, I just want to share the photo gear I brought with me.

I hesitated for a long time between going fully digital or fully film for this trip. But I didn’t want to mix both worlds. I really didn’t feel like spending hours editing digital photos to make them look like film. I managed to stock up on the rolls I wanted before leaving, so I went 100% film.

My only concern was that airport security might put my rolls through the scanner. But they were kind enough in Montréal. A bit less in Toulouse …

FILM

  • 10 Kodak Portra 400 — I wanted to bring real 400 ISO rolls. I wasn’t sure what kind of weather or light I’d get there. We arrived in Québec in the middle of autumn: the days were getting shorter, and I didn’t want to be stuck with 200 ISO and have to pull out the tripod too often. There aren’t many color options at 400 ISO. I know they’re too expensive, but I trust them and I know what I’ll get. So I bought two packs of Portra 400. That was my early Christmas present.

  • 3 Ilford HP5 & 2 Kodak Tri-X — For bad weather days, I wanted some black and white rolls. I went with the classics: very flexible, with a grain and contrast I really love.

CAMERAS

  • Canon A-1 — I wanted to take two 35mm cameras: one for color and one for black and white. I didn’t want to rush through a roll just to switch colors, or be stuck with color film on a gray day. The Canon A-1 was dedicated to color. The 35mm f/2 stayed on it almost all the time, with a Skylight 1A filter.

  • Minolta Dynax 505 Si — A camera my cousin gave me a few years ago. I love it. It was dedicated to black and white, with a 50mm f/1.7 lens and a yellow filter to boost contrast.

LENSES

For the Canon, I also packed a 28mm f/2.8 in case the 35mm felt too tight for landscapes, and a 50mm f/1.4 for low light. And mostly because I just can’t travel without it. I ended up barely using them.

BAG

Wandrd Prvke 21L — I’ve had it for a few years. Sometimes it feels a bit too big and bulky for me. It can hurt the shoulders on long walks, but it’s sturdy, good-looking, and really well designed.

ACCESSORIES

  • Manfrotto BeFree Tripod — I’ve had it for nearly ten years. It does the job, and I’m not planning to replace it anytime soon.

  • Godox M1 LED Light — I like having it when the light starts to fade, or to create a few creative effects on some shots.

  • Field Notes Notebook — My travel journal, and a place to jot down notes about the photos I take.

  • Spare batteries for the cameras.

  • Leatherman Wave multi-tool — Just in case I need to replace the rental car engine… or fight off a bear.

  • “DO NOT X-RAY” film pouches for airport security.

  • Air blower and cleaning cloths for dust.

So, I shot 13 rolls during this trip : 9 in color and 4 in black and white.

At first, I had a bit of trouble getting my camera out; I felt a little lost. The country is so photogenic that I didn’t even know where to start.

But later on, I had an incredible amount of fun. Maybe too much.

How dull life feels after these trips …

OCTOBER DREAMS | SEPTEMBER SILENCE


L’été s’éloigne, septembre est déjà bien installé.

La routine a retrouvé son chemin.

Un mois silencieux, dans l’attente.

En octobre, je pars quelques semaines découvrir l’automne de l’autre côté de l’océan.

Marcher, respirer les grands espaces.

Fuir le vacarme du monde, essayer d’oublier la folie des hommes.

Summer drifts away, September is already well settled.

Routine has found its way back.

A silent month, waiting.

In October, I’ll spend a few weeks discovering autumn on the other side of the ocean.

Walking, breathing in the wide open spaces.

Escaping the world’s clamor, trying to forget the madness of mankind.

WHISPERS BETWEEN THE SEA & THE MOON


Mamiya 645 Super & Kodak Portra 400

DANCE OF SHADOWS & SOUND


Il y a quelques semaines, nous avons mixé nos passions mon frère et moi. Son truc à lui, c’est derrière des platines que ça se passe, à jouer avec la musique électronique. Moi, c’est plutôt caché derrière un appareil photo.

Le musique occupe aussi une place très importante dans ma vie. Et même si la techno n’est pas mon style préféré, aller le voir jouer est toujours un plaisir.

J’ai pu capter ces quelques images que j’aime bien lors de cette soirée.

Si t’aimes la techno ou la house, tu peux aller écouter quelques sessions par ici.


A few weeks ago, my brother and I mixed our passions. His thing is behind turntables, playing with electronic music. For me, it’s more hidden behind a camera.

Music also plays a very important place in my life. And even if techno is not my favorite style, going to see him play is always a pleasure.

I was able to capture these few images that I like during this evening.

If you like techno or house, you can listen to some sessions here.

MAGIC COLORS


Il y a certains moments, le Classic Chrome de Fujifilm et la lumière entrent dans une danse presque parfaite. Les couleurs des fichiers JPEG deviennent magiques. Elles se parent d’une justesse rare que je retrouve avec l’argentique.

J’ai beau retourner le fichier RAW dans tous les sens, il n’arrive jamais à la cheville des couleurs ni trop vives ni trop ternes du JPEG, qui sont parfaitement équilibrées.

Il y a certains moments, les tonalités douces et presque nostalgiques du Classic Chrome transforment alors l’image en magie.


There are certain moments where Fujifilm's Classic Chrome and the light enter into an almost perfect dance. The colors of JPEG files become magical. They have this rare accuracy that I find with film.

I try to edit the raw file over and over again, it never comes close to the colors, neither too bright nor too dull, of the JPEG, which are perfectly balanced.

There are certain moments, the soft and almost nostalgic tones of Classic Chrome transform the image into magic.

FLEETING LIGHT, LASTING FRAMES



AGFA APX 400


MENORCA COLORS


Minorque est une île espagnole située dans la mer Méditerranée dans l’archipel des Baléares. Cette île est la deuxième plus grande de cet archipel. Elle est traditionnellement plus calme et préservée que ses soeurs les plus connues Majorque et Ibiza, qui se trouvent à proximité.

Minorque a été volontairement marginalisée par le régime Franquiste pendant des décennies. Elle est restée fidèle à la république pendant la guerre civile Espagnole alors que les autres îles ont été rapidement contrôlées par les Franquistes.

Cette mise à l’écart politique et économique, bien que négative sur le moment, a “protégé” Minorque de la frénésie touristique et immobilière. L’île n’a pas connu la construction anarchique des années 60-70 qui a transformé Majorque ou Ibiza en machine touristique.

Minorque a pu reprendre en main son développement à partir de la mort de Franco, mais avec une approche plus respectueuse de son environnement et de son identité. Les retards accumulés sont devenus des atouts pour cette île dans un contexte où le tourisme de nature et de qualité commençait à avoir de la valeur.

J’avais déjà visité Majorque en famille en 2019. Et il y a un an, j’ai eu la chance de pouvoir passer quelques jours sur Minorque.

J’avais amené quelques Portra 400 avec moi. J’ai créé une galerie ici si ça vous intéresse.

Menorca is a Spanish island located in the Mediterranean Sea in the Balearic archipelago. This island is the second largest in this archipelago. It is traditionally quieter and more unspoiled than its better-known sisters Mallorca and Ibiza, which are nearby.

Menorca was deliberately marginalized by the Franco regime for decades. It remained loyal to the republic during the Spanish Civil War while the other islands were quickly controlled by the Francoists.

This political and economic sidelining, although negative at the time, “protected” Menorca from the tourist and real estate frenzy. The island did not experience the anarchic construction of the 60s and 70s which transformed Majorca or Ibiza into tourist machines.

Menorca was able to take control of its development following the death of Franco, but with an approach more respectful of its environment and its identity. The accumulated delays became assets for this island in a context where nature and quality tourism began to have value.

I had already visited Majorca with family in 2019. And a year ago, I had the chance to spend a few days in Menorca.

I brought a few Portra 400s with me. I created a gallery here if you're interested.


KODAK PORTRA 400


PARIS | INSIDE